« Clôture de l’amour », de Pascal Rambert (durée 1h15) Un face à face, ses mots à lui pour proférer la rupture, ses mots à elle pour accuser la douleur. He who knows that, sees all the shadow. Le miracle de l'amour, ce n'est pas d'aimer un homme ou une femme : C'est de s'aimer soi-même juste assez pour être capable d'aimer vraiment une autre personne. 'I'vo piagendo i miei passati tempi'. "Eagle of Meaux! Oh, yes, forbid me to die. What can be done in a sepulcher, they agonised, and what can be done in a hell, they sang. i quai posi in amar cosa mortale, in the presence of that obscurity which surrounds us and awaits us, not knowing what the vast dispersion of all things will do with us, we answer: There is, perhaps, no work more sublime than that which is accomplished by these souls; and we add, There is no labour, perhaps, more useful. He has done more. Sans gouvernail _dans un bateau je suis; » 4. Roi du ciel invisible et immortel, He took good care not to be useless; having books did not prevent him from reading, being a botanist did not prevent him from being a gardener. si lieve di saver, d'error si carca Whether he was in a cottage or up in a mountain, he would feel at home. Follow a man who is following a man!". belges, paye, connard de nantes, silence le silence, garde salope de ta race de frouze, ou je balance tout sur tes caporals ss de la société cetrel.. compris hamery !!!! wakes me with the sound of dancing, The reappearance of the light is identical with the persistence of the. A fire would cause a dawn, undoubtedly, but why not wait for the break of day? Il y était entré désespéré; il en sortit sombre. e benedetto sian tutte le carte O quike deth, O sweete harm so queynte, Face au vent 7. Qui me garde en prison la porte ne m'ouvre ni ne ferme, a ciascun remo un penser pronto e rio Comment, se peut-il, de toi, y avoir, en moi, si grande quantité, that is the way with him! hush!" Traduction française par Gilles de Sèze (décembre 2003), If no love is, O God, what feel I so? e temo, et spero; et ardo, et son un ghiaccio; Ironic comment about Bishop Myriel being a good man by actually following the advice in the Gospel. Traduit par: Indice Glycémique Sucre De Coco, Cri De L'hippopotame, Chalet En Bois Habitable 100m2 En Rondin, Marée Pêche Sète, Bonne Volonté Mots Fléchés, Néhémie 8 8, éleveur De Chevaux, Partition Saxophone Alto Il En Faut Peu Pour être Heureux, Sous-couche Luxens Bois, Chanteur Soul Noir Américain, Manuel Philosophie Terminale 2020, Gamme Guitare Jazz Pdf, " />

le silence tue l'amour vrai ou faux

  • Commentaires : 0
  • Posté par :

Marius was in one of those moments. So I am going away, my children. Chapter XIII: The Solution of Some Questions connected with the Municipal Police. sweet ills, sweet troubles, and sweet burdens, Sonnent autrement, pure voix humaine. You speak now like a brave man and an honest man. At the moment when Jean Valjean paused before the bed the cloud broke as if purposely, and a ray of moonlight crossing the high window, suddenly lighted up the bishop’s pale face…His entire countenance was lit up with a vague expression of content, hope, and happiness. One can no more prevent the mind from returning to an idea than the sea from returning to a shore. Chapter II: One of the Red Spectres of that Time, George Pontmercy's response to his being told he could no longer wear a medal that he had earned fighting in Bonaparte's army. De quoi je sculpte sa gloire, et ma pensée To mingle with one's life a certain presence of the sepulchre is the law of the wise man, and it is the law of the ascetic. Nulle paix je ne trouve, et je n'ai pas de guerre à faire : Chapter V: Poverty A Good Neighbor of Misery. Je n'avais pas le choix, mais cela ne rendait pas pour autant les choses plus faciles, au contraire. Really, nobody would guess your age. s’écria Marius avec une colère où il y avait de la vénération, pourquoi ne l’avez-vous pas dit? pour peut-être ne pas donner de moi mauvais exemple. I was writing just now to Cosette. sonavan altro, che pur voce humana. We must forgive them. Chapter XVIII: A Recrudescence of Divine Right, Chapter III: The Chain Of The Iron Ring Must Needs Have Undergone A Certain Preparation To Be Thus Broken By One Blow Of The Hammer. Forse ancor fia chi sospirando dica, He set himself stubbornly in opposition to the angelic deeds and the gentle words of the old man, "you have promised me to become an honest man. Social prosperity means man happy, the citizen free, the nation great. Those Thenardiers were wicked. And if love is, what thing and which is he? Probably he was going to an examination. It is your fault, too. There is the man. Le silence même, au demeurant, garde un sens si les yeux parlent. Deo erexit Voltaire. - Je croyais que cette histoire était fini. Chapter II: First Sketch of Two Equivocal Faces. Happy, even in anguish, is he to whom God has given a soul worthy of love and of grief! You must be very sharp to tell me where I was born. ch'i' ebbi ad esser con Amor congiunto, Make mistakes, commit failures, sin if you will, but be just. Chapter II: Mother Plutarch is not Embarrassed on the Explanation of a Phenomenon. We see this in history oftener than we would wish. The assailants had the numbers; the insurgents the position. Et, à moi l’ingrat, à moi l’oublieux, à moi l’impitoyable, à moi le coupable, il me dit: Merci! Dawn and resurrection are synonyms. You do more, under pretence of unmasking yourself, you calumniate, yourself. He did not seem to know that there was on the earth a being called woman. Marius saw in Bonaparte the flashing spectre which will always rise upon the frontier, and which will guard the future. Est-ce cruel ou non ? Her measure of unhappiness was as full as yours of happiness. The only thought in cutting it was of the essentials of the grave, and there was no other care than to make this stone long enough and narrow enough to cover a man. His nature was such; once upon a descent it was almost impossible for him to hold back. a cui io dissi : - Tu sola mi piaci. Quant à vous imaginer que vous me feriez parler, que vous me feriez écrire ce que je ne veux pas écrire, que vous me feriez dire ce que je ne veux pas dire…. J'ai monté 4. Others who feature prominently are Cosette the orphaned girl who Valjean raises as a daughter, Marius the revolutionary who loves her, and the villain Thenardier who had horribly exploited Cosette until she was rescued by Valjean. I noot, ne whi unwary that I feynte. Hélas ! Pour le peu qu’il me reste à vivre Et si l'amour existe, quelle chose est-il, qui n'est pas le néant? When Jondrette had said: My name is Thenardier , Marius had trembled in every limb, and supported himself against the wall as if he had felt the chill of a sword-blade through his heart. Partager cet article. At a certain depth of distress, the poor, in their stupor, groan no longer over evil, and are no longer thankful for good. in the same moment, at the same hour, he begs my pardon, and do you know what he has done for me, Cosette? He caught glimpses of everything, but saw nothing. Upon the first goblet he read this inscription. Car plus j'en ai soif, plus j'en suis buveur. He sleeps. Des cheveux d’or qui s’envolaient en mille doux lieux, For hote of cold, for cold of hote, I dye. C’est en critiquant sévèrement le nihilisme, et le relativisme (rien n’est vrai ni faux, bon ou mauvais, bien ou mal, la règle aujourd'hui est de se montrer le plus fort et donc le plus efficace…), Camus offre un ouvrage salvateur en ces temps de déroute. Ils sont obnubilés par le faux charisme tribal de Kolélas. The barber in his shop, warmed by a good stove, was shaving a customer and casting from time to time a look towards this enemy, this frozen and brazen gamin, who had both hands in his pockets, but his wits evidently out of their sheath. La vraie division humaine est celle-ci: les lumineux et les ténébreux. Et bénie soit la plaie que je porte en mon coeur ", "Why have not you told it? Toi aussi 10. Così mi sveglio a salutar l'aurora Thenardier! Language: french. - Ça n'a aucun rapport avec les gundams, ne trouves pas de prétexte comme pour Manoru. De ces deux yeux si beaux qu'ils m'ont ensorcelé. File: EPUB, 393 KB. It was not a combat, it was the interior of a furnace; there mouths breathed flame; there faces were wonderful. S'a mia voglia ardo, ond'è 'l pianto e lamento? Se bona, ond'èl'effetto aspro mortale? http://petrarch.petersadlon.com/canzoniere/the_canzoniere.txt. Quel far le stelle e questo sparir lui. Vous aviez sauvé Javert, pourquoi ne pas l’avoir dit? M. Myriel in disregarding dangers to his life. To this celestial tenderness, he opposed pride, which is the fortress of evil in man. how, in me, are you there in such quantity, Il y a une manière de rencontrer l’erreur en allant à la vérité. Vous sauvez la vie aux gens, et vous le leur cachez! traduit par: "You are pitiable, but my life is not worth the trouble of so long a defence. Et s'il vient de mon propre désir que ma brûlure jamais ne soit chut! to have risen does not prevent falling. traduit par: Complain, indeed: buffeted to and fro, Les esprits réfléchis usent peu de cette locution: les heureux et les malheureux. mora in pace et in porto ; et se la stanza Women play with their beauty as children do with their knives. Whence comes my wailing and complaint? He went nowhere save on condition of ruling there. mon maître, mon seigneur - hélas, mon ennemi. Chapter I: A Malevolent Trick of the Wind. Chapter II: It is Fortunate that Vehicles Can Cross the Bridge of Austerlitz. Comme une allumette 2. - C'est faux ça n'a aucun rapport, je voulais juste que l'un des meilleurs pilotes de gundam ne meurent pas c'est tout. He founded philosophy. I do not know whether it is that I no longer understand French, or you no longer speak it; but the fact is I do not understand you. Francesco Petrarca (1304-1374), Béni soit le jour, bénis le mois, l'année he making the stars vanish, and she him. Jean-Paul II dira qu'il s'agit là du vrai début de l'Evangile : de ce temps où Marie accompagne Jésus quotidiennement, se faisant témoin de l'oeuvre du salut en ce monde. He is on high, he sees us all, and he knows what he does in the midst of his great stars. Published by Le Lion de Makanda (LDM)-dans demain le congo brazzaville commenter cet article … 24 janvier 2021 7 24 / 01 / janvier / 2021 14:26. Early the next morning he helped in his father's escape from jail and was not even recognized by him. When every torment and adversite e le piaghe che 'n fin al cor mi vanno. On the new path upon which he had entered, in judging the crimes of the ancient regime as well as in measuring the glory of Napoleon, he neglected the attenuating circumstances. Chapter VI: Marius Becomes so Real as to Give Cosette his Address. dit tout bas Jean Valjean. It rains again! Chapter VII: In Which will be Found the Origin of the Saying: Don't Lose Your Card. Et bénis soient les poèmes Light entered on the one side, and darkness on the other. "Father Fauchelevent, let it go that I fell from on high. Non, Tsaty Mabiala est un "faux" Pascal qui nous fait regretter le VRAI Pascal dont il démolit l'oeuvre, l'UPADS, son parti, son leg à la postérité. C'est ainsi que Marie demeurera dans le silence et l'humilité des premières années de la vie de Jésus. To think of the Gloom is a serious thing. All courage, all virtue, all heroism, all sanctity, he has it all, Cosette, that man is an angel! For prying into any human affairs, none are equal to those whom it does not concern. Chapter IV: The Two Duties: To Watch and to Hope. Qui viennent de lui, me semblent nectar gourmand, Save for later . fu vana, almen sia la partita honesta. Chapter VIII: Several Interrogation Points Concerning One Le Cabuc, Who Perhaps was Not Le Cabuc. It is a mistake to imagine that man can exhaust his destiny, or can reach the bottom of anything whatever. Lee Fahnestock and Norman MacAfee translation, based upon that of Wilbour. Mais vous! Trans. che ’n mille dolci nodi gli avolgea, Perché non la vid' io? Altri : - O fortuna a gli occhi miei nemica! Is there any foreign war? The true division of humanity is between those who live in light and those who live in darkness. C’est affreux... La vérité, c’est toute la vérité; et vous ne l’avez pas dite. où vont-elles? down the fresh, clear swift rivers. Cosette, my whole life passed at the feet of this man would be too little. you are a prodigious fool. Chapter VI: Sister Simplice Put to the Proof, Chapter IX: A Place for Arriving at Convictions. When the Bishop noticed this, he (sarcastically) expressed this quote. Would you realize what Revolution is, call it Progress; and would you realize what Progress is, call it Tomorrow. Nel cui amor non fur mai 'nganni nè falli, tal ch’i ‘ncomincio a desperar del porto. Marius vit en Bonaparte le spectre éblouissant qui se dressera toujours sur la frontière et qui gardera l’avenir. "Hush! Pourquoi dire tout cela? Giù per lucidi freschi rivi e snelli. Voilà l’homme. To save yourself by means of that which has ruined you is the masterpiece of great men. For nearly a half hour a great cloud had darkened the sky. Vous faites plus, sous prétexte de vous démasquer, vous vous calomniez. [...] People loved this, and it had helped him greatly to get close to all kinds of temperaments. What do they effect?". S'il parle, s'il raisonne, s'il écrit surtout, aussitôt le frère nous tend la main, l'arbre est justifié, l'amour naît. Why was she He had finally come hardly to look at nothing but the sky, the only thing that truth can see from the bottom of her well. Croire en rien 6. Ils ne sont pas sur un ring de boxe et pourtant ils cognent et se font mal. Le dispositif de forum attaché le permet dans une certaine mesure, plus en tout cas que le livre. La résurrection est donc le réveil de la capacité d’aimer de manière spirituelle et ontologique : « Tant il est vrai que la Connaissance et l’Amour sont une même chose et que l’éveil, ou le réveil du Surconscient (Cf. No one could say that the passage of that soul before his own, and the reflection of that grand conscience upon his own had not had its effect upon his approach to perfection. si la partie fut vaine, au moins qu’elle soit honnête. 2 Rien de tel que l'amour pour rompre le silence de la solitude. Truly at that instant, if Jean Valjean had had a kingdom, he would have given it for a rope. The forests through which we have passed with our child, the trees under which we have walked, the convents in which we have hidden, the games, the free laughter of childhood, all is in shadow. A bons entendeurs ! Un esprit du ciel, un vivant esseulé, Exista comme je vis; et sans limites, La plaie ne guérit pas, une fois l’arc détendu. en présence de l’obscurité qui nous environne et qui nous attend, ne sachant pas ce que la dispersion immense fera de nous, nous répondons: Il n’y a pas d’œuvre plus sublime peut-être que celle que font ces âmes. You ought to sell all your hairs at a hundred francs apiece. It seemed to him that he was looking upon Satan by the light of Paradise. I was just dying when you came. His friend, Courfeyrac, remarks that either he will learn fast, or spend slow. There was my folly. said Jean Valjean in a whisper. It was more than a smile and almost a radiance. Uno spirto celeste, un vivo sole Il se déguise en ange de lumière. Tout tombe à sa place 3. Rappelons qu’une vache (bio ou non), à qui l’on arrache son veau 4 ou 5 fois dans sa vie pour lui voler son lait (on tue son bébé pour le manger à la crème…), est abattue après 6 ou 7 années de dur labeur pour devenir du steak haché de cantine. I imagined that all that belonged to me. Sought for, he might be, but followed he was not. Il admettait tout. Fanaticism for the sword took possession of him, and became complicated in his mind with enthusiasm for the idea. di sospir, di speranze e di desio; He was poor, but his fund of good humor was inexhaustible. It was originally published in five volumes, four named after some of the primary characters within it. The soul does not give itself up to despair until it has exhausted all illusions. The great dangers lie within ourselves. Valjean and Cosette watch a procession of seven wagons of men who are condemned to the galleys pass by. Other readers will always be interested in your opinion of the books you've read. Year: 1996. See Monsieur Geborand, buying a pennyworth of paradise. I suspect he had gotten it from the Gospel. That barricade, that sewer, that furnace, that cloaca, he went through everything for me, for you, Cosette! On examinera alors si penser n’est pas parler à soi parce que précède l’écoute d’une parole première ou parce que le silence donne l’impulsion au parler à soi ou enfin parce que le dialogue avec l’autre est l’apprentissage du penser. Tu sai ben che ‘n altrui non ò speranza. If love be good, from whennes cometh my woe? In our eyes, cenobites are not idlers, nor is the recluse a sluggard. Chapter IV: The Ebullitions of Former Times. Le désespoir est silencieux. et non m'ancide Amore, et non mi sferra, My father... was a humble and heroic man, who served the republic and France gloriously, who was great in the greatest history that men have made, who lived a quarter of a century in the camp, by day under grape and under balls, by night in the snow, in the mud, and in the rain, who captured colours, who received twenty wounds, who died forgotten and abandoned, and who had but one fault; that was in loving too dearly two ingrates, his country and me. par le dédain brumeux et la pluie de mes larmes, It is necessary to understand them, were it only to avoid them. who dazzled my early years, and still does so. Let us lament as over stomachs, over minds which do not eat. Pettinando al suo vecchio i bianchi velli. There is Mr. Geborand, buying a bit of paradise for one penny. Une littérature désespérée est une contradiction dans les termes. When we are at the end of life, to die means to go away; when we are at the beginning, to go away means to die. siede il signore, anzi ‘l nimico mio; I owe my life to you! Is the light we can see in the sky one of those which will presently be extinguished? Canzoniere, 189. Said by an old woman to Father Madeleine, urging him to run for mayor. Je ne sais si c’était vrai ou faux, il me semblait Que l’appât amoureux arrivait à ma poitrine, Quelle merveille est si vite brûlée? sans m’élever à toute volée, ayant moi-même des ailes, Marius is looking for Thenardier because he believes his father's life had been saved by Thenardier. Great grief is a divine and terrible radiance which transfigures the wretched. unless I consent that so it be? This twilight, enough to enable him to find his way, changing with the passing clouds, resembled that sort of livid light which falls through the window of a dungeon before which men are passing. Louis-Jean Cormier Quand la nuit tombe, released 20 March 2020 1. Les poings ouverts (avec David Goudreault) 5. X Vrai Commentaire: « La voix qui porte, malgré sa petite taille, Amanda Adé, reprise par la foule, scande le nom de George Floyd. C’est pourquoi nous crions: enseignement! So I rouse myself to greet the Dawn, That you are happy, that Monsieur Pontmercy has Cosette, that youth espouses morning, that there are about you, my children, lilacs and nightingales, that your life is a beautiful lawn in the sunshine, that all the enchantments of heaven fill your souls, and now, that I who am good for nothing, that I die; surely all this is well. Dante would have thought he saw the seven circles of Hell on their passage. e l'arco, e le saette ond'i' fui punto, Post a Review . Give to a being the useless, and deprive him of the needful, and you have the, This lowly sand which you trample beneath your feet, if you cast it into the furnace, and let it melt and seethe, shall become resplendent crystal, and by means of such as it a, Chapter XII: The Future Latent In the People. Cosette, entends-tu? Chapter II: In Which Little Gavroche Takes Advantage of Napoleon the Great. Serge Gainsbourg. Dans ce monde, vestibule d’un autre évidemment, il n’y a pas d’heureux. Ni ne me tient pour sien, ni ne défait les liens; Tu che vedi i miei mali indegni e empi, Si moi, j’avais vécu de guerre et de tempête, i’ che l’ésca amorosa al petto avea, And if I so consent, I wrongfully Chapter IV The Two Duties: To Watch and to Hope. Ma s'egli è amor, per Dio, che cosa e quale? Et je vole au plus haut des cieux, et je gis à terre; Les pas ne sont pas chose mortelle Lui ne les regardait pas. To be a saint is the exception, but to be just is the rule. And loved you much. It is a pity that I am ignorant, for I would quote you a crowd of things, but I don't know anything. Thales remained motionless for four years. Les Misérables is a novel by Victor Hugo which many consider to be one of the greatest works of world literature. Je me repais de ma douleur, et en pleurant je ris; Napoleon... mighty somnambulist of a vanished dream. This stone is entirely blank. da' duo begli occhi, che legato m'hanno; You had saved Javert, why not have said so? In '93, a coppersmith bought the house to pull it down, but not being able to pay the price for it, the nation sent him into bankruptcy. On M. Gillenormand, Grandfather of Marius. You talk genteelly. he sacrificed himself. Fall on your knees whenever you pronounce it. http://petrarch.petersadlon.com/canzoniere/the_canzoniere.txt. They are silver; but to me they are gold, they are diamond; they change the candles which are put into them, into consecrated tapers. Et la lumière vague brûlait étrangement, Such are the distributions of God. Happily, God knows where to find her soul. A bons entendeurs ! Thus, during those nineteen years of torture and slavery, did this soul rise and fall at the same time. Our aim must be to diminish the number of the latter and increase the number of the former. Through heat of cold, through cold of heat I die. Ma plainte, vraiment: Ainsi ballotté de long en large Chapter IV: Commencement of a Great Distemper. In several respects he began to deceive himself in other matters. The peculiarity of punishment of this kind, in which what is pitiless, that is to say, what is brutalizing, predominates, is to transform little be little, by a slow stupefactions, a man into an animal, sometimes into a wild beast. Au milieu de la mer, deux risées essuie, Napoléon devint pour lui l’homme-peuple comme Jésus est l’homme-Dieu. Francesco Petrarca (1304-1374), Il était une fois des cheveux d’or il en est là ! Courfeyrac exclaimed. chiamando il nome de mia donna ho sparte, On a le droit de broyer du noir et de douter de son avenir amoureux. I am the innkeeper of Montfermeil! Des milliers de briques de Lego. Courage does not fear crime, and honesty does not fear authority. Bénis soient les soupirs, les pleurs et le désir. e benedetto il primo dolce affanno per aspro mare, a mezza notte il verno, Cosette, the time has come to tell of your mother. Thus possed to and fro, Ravin 9. There the human form seemed impossible, the combatants flashed flames, and it was terrible to see going and coming in that lurid smoke these salamanders of the fray. Catherine Réault-Crosnier, 90. You were Monsieur Madeleine, why not have said so? Pace non trovo, et non ò da far guerra; Dolci ire, dolci sdegni e dolci paci, de Charybde en Scylla son cap, au gouvernail et je me repose sur l’amour des choses mortelles, You who suffer because you love, love still more. Ce qui rend plus fort 4. For ay thurst I, the more that ich it drynke. If love be good, from whence comes my woe? In this world, which is so plainly the antechamber of another, there are no happy men. Alas! Gavroche has just given his coat to a girl when the storm starts to worsen. So that it was the house that pulled down the coppersmith. Je crains et j'espère; je brûle et je suis de glace. 'Erano i capei d'oro a l'aura sparsi', I’vo piangendo i miei passati tempi Et pour moi je n'ai que haine et pour autrui qu'amour The road is free; the streets belong to everybody. On his forehead rested the indescribable reflection of an unseen light. En cet état je suis, Madame, pour vous. > « Clôture de l’amour », de Pascal Rambert (durée 1h15) Un face à face, ses mots à lui pour proférer la rupture, ses mots à elle pour accuser la douleur. He who knows that, sees all the shadow. Le miracle de l'amour, ce n'est pas d'aimer un homme ou une femme : C'est de s'aimer soi-même juste assez pour être capable d'aimer vraiment une autre personne. 'I'vo piagendo i miei passati tempi'. "Eagle of Meaux! Oh, yes, forbid me to die. What can be done in a sepulcher, they agonised, and what can be done in a hell, they sang. i quai posi in amar cosa mortale, in the presence of that obscurity which surrounds us and awaits us, not knowing what the vast dispersion of all things will do with us, we answer: There is, perhaps, no work more sublime than that which is accomplished by these souls; and we add, There is no labour, perhaps, more useful. He has done more. Sans gouvernail _dans un bateau je suis; » 4. Roi du ciel invisible et immortel, He took good care not to be useless; having books did not prevent him from reading, being a botanist did not prevent him from being a gardener. si lieve di saver, d'error si carca Whether he was in a cottage or up in a mountain, he would feel at home. Follow a man who is following a man!". belges, paye, connard de nantes, silence le silence, garde salope de ta race de frouze, ou je balance tout sur tes caporals ss de la société cetrel.. compris hamery !!!! wakes me with the sound of dancing, The reappearance of the light is identical with the persistence of the. A fire would cause a dawn, undoubtedly, but why not wait for the break of day? Il y était entré désespéré; il en sortit sombre. e benedetto sian tutte le carte O quike deth, O sweete harm so queynte, Face au vent 7. Qui me garde en prison la porte ne m'ouvre ni ne ferme, a ciascun remo un penser pronto e rio Comment, se peut-il, de toi, y avoir, en moi, si grande quantité, that is the way with him! hush!" Traduction française par Gilles de Sèze (décembre 2003), If no love is, O God, what feel I so? e temo, et spero; et ardo, et son un ghiaccio; Ironic comment about Bishop Myriel being a good man by actually following the advice in the Gospel. Traduit par:

Indice Glycémique Sucre De Coco, Cri De L'hippopotame, Chalet En Bois Habitable 100m2 En Rondin, Marée Pêche Sète, Bonne Volonté Mots Fléchés, Néhémie 8 8, éleveur De Chevaux, Partition Saxophone Alto Il En Faut Peu Pour être Heureux, Sous-couche Luxens Bois, Chanteur Soul Noir Américain, Manuel Philosophie Terminale 2020, Gamme Guitare Jazz Pdf,

Auteur :

Laisser un commentaire

×